TRADIA
ARISTÓTELES, POÉTICA
VERSIÓN DIRECTA, INTRODUCCIÓN Y NOTAS POR EL DR. JUAN DAVID GARCÍA BACCA, PROFESOR DE FILOSOFÍA EN LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA NACIONAL DE MÉXICO
PUBLICACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE HUMANIDADES, BIBLIOTHECA SCRIPTORUM GRAECORUM ET ROMANORUM MEXICANA, UNAM, 1946
[Primera edición]

 
 
PDF   DESCARGAR O LEER EN PDF


_____________________________________________________________________________________________________

NOTA SOBRE EL TRADUCTOR


JUAN DAVID GARCÍA BACCA (1901-1992) nació en Pamplona, estudió en el Seminario de los Padres Claretianos de Cervera, se ordenó sacerdote en 1925 y amplió estudios de Filosofía y Teología en Lovaina y Friburgo, así como de Física en Múnich. Distanciado de la Iglesia católica, que finalmente abandonaría, se licenció en Filosofía en la Universidad de Barcelona, donde se doctoró en 1935 con la tesis Ensayo sobre la estructura lógico-genética de las ciencias físicas. Entre 1933 y 1937, enseñó como profesor de Lógica en la recién fundada Universidad Autónoma de Barcelona. En 1936, ganó la cátedra de Introducción a la Filosofía de la Universidad de Santiago de Compostela, pero no pudo ocuparla debido al desencadenamiento de la guerra civil. Abandonó España en 1937 y permaneció durante el resto de las hostilidades en París, donde colaboró con José Bergamín en la sección de propaganda del Pabellón de la República durante la Exposición Internacional. Concluida la guerra, se exilió a Ecuador (1939-1942), donde ejerció la docencia en la Universidad de Quito y el Instituto Mejía, y México (1942-1946), donde ejerció la docencia en la UNAM. Terminaría radicándose en Venezuela, país del que adoptó la nacionalidad en 1952. En Caracas fue profesor de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Central de Venezuela y fundó el Instituto de Filosofía, del cual sería director. Se jubiló en 1971 y regresó por primera vez a España en 1977, tras la muerte del general Franco. Su prolífica obra abarca ensayos y trabajos sobre ontología, filosofía de la ciencia e historia de la filosofía. Entre sus traducciones del griego, el latín y el alemán, son notables las versiones de textos de filosófos antiguos, muchas veces acompañadas de extensos estudios introductorios y aparato crítico; entre ellas se cuentan la obra completa de Platón, concluida en 1977, y dos volúmenes dedicados a los presocráticos. Tradujo asimismo los Elementos de geometría de Euclides (precedidos de Los fundamentos de la geometría de David Hilbert); Diferencia entre la filosofía de de la naturaleza de Demócrito y Epicuro, de Karl Marx; diversos escritos de Martín Heiddegger (Hölderlin y la esencia de la poesía, Esencia del fundamento, Doctrina de la verdad según Platón, Carta sobre el humanismo); y escritos en latín de Kant y Hegel. Para la actividad traductora de García Bacca, véanse Antonio Jiménez, «García Bacca y su labor como traductor», en Actas del Congreso Internacional de Filosofía: Centenario del nacimiento de Juan David García Bacca, 2001, Universidad de Deusto, Bilbao, 2003; y Blas Bruni Celli, «García Bacca: el traductor y el filósofo», Episteme, XIII.1-3 (1993): 33-56. [ALBERT FREIXA] Diccionario

_____________________________________________________________________________________________________


 




© Grup d'Investigació T-1611, Departament de Traducció, Universitat Autònoma de Barcelona |
Grupo de Estudios de Traducción «Inca Garcilaso de la Vega», CIEHUM, Universidad Nacional de Rosario