ÍNDICE POR AUTORES | INDEX of AUTHORs | ÍNDEX PER AUTORS


ALONSO, Icíar, Jesús BAIGORRI y Gertrudis PAYÀS
NAHUATLATOS Y FAMILIAS DE INTÉRPRETES EN EL MÉXICO COLONIAL
2 (2008)

ALSINA, Victòria
LES TRADUCCIONS DE JANE AUSTEN AL CATALÀ
2 (2008)

BACARDÍ, Montserrat
LA TRADUCCIÓ DEL CASTELLÀ AL CATALÀ: UNA TRADICIÓ ALEATÒRIA
1 (2007)

EDO JULIÀ, Miquel
DESVIACIONES DEL HEDONISMO EN LAS TRADUCCIONES ESPAÑOLAS DE
LA POESÍA DE CARDUCCI

2 (2008)

GABRIELONI, Ana Lía
IMÁGENES DE LA TRADUCCIÓN Y RELACIONES INTERARTÍSTICAS
1 (2007)

GARCÍA RUIZ, Jesús
EL MISIONERO, LAS LENGUAS MAYAS Y LA TRADUCCIÓN.
NOMINALISMO, TOMISMO Y ETNOLINGÜÍSTICA EN GUATEMALA

1 (2007)

GARGATAGLI, Marietta
LA TRADUCCIÓN DE AMÉRICA
1 (2007)

KRUMMRICH, Philip
ACERCA DEL PAPEL DE LOS TRADUCTORES
1 (2007)

LÓPEZ GREGORIS, Rosario
LA TRADICIÓN CLÁSICA EN LA PROSA CIENTÍFICA DE CHILE Y ARGENTINA.
PLINIO Y LAS BALLENAS EN LA OBRA DEL ABATE MOLINA

2 (2008)

LÓPEZ GUIX, Juan Gabriel
TRAS LA SOMBRA DE BABEL
1 (2007)

MARÍN LACARTA, Maialen
LA TRADUCCIÓN INDIRECTA DE LA NARRATIVA CHINA CONTEMPORÁNEA AL CASTELLANO: ¿SÍNDROME O ENFERMEDAD?
2 (2008)

MATTONI, Silvio
LA TRADUCCIÓN DE POESÍA FRANCESA EN LA ARGENTINA:
DOS HITOS DEL SIGLO XX

2 (2008)

ORZESZEK, Agata
LITERATURA Y TRADUCCIÓN. EL CASO DE RUSIA
2 (2008)

PÒRTULAS, Jaume
LA CARTA DE ARISTEAS
1 (2007)

RUIZ CASANOVA, José Francisco
«LA MELANCOLÍA DEL ORANGUTÁN». LOS ESTUDIOS DE A EN B:
MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO Y SU HORACIO EN ESPAÑA (1877)

1 (2007)

WOLFSON, Leandro
VER CÓMO SE TRADUCE A FREUD: UNA EXPERIENCIA HISTÓRICA
2 (2008)

© Grupo de Investigación
T-1611,
Departamento de Traducción, UAB | Research Group T-1611, Translation Departament, UAB | Grup d'Investigació T-1611, Departament de Traducció, UAB